راه اندازی مترجم ماشینی ایرانی با ۱۰ میلیون واژه انگلیسی و فارسی

رییس پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات گفت: برای موفقیت موتور جستجوی بومی باید تولید محتوا در کشور اقتصادی شود که این امر نیازمند ایجاد تجمیع‌کنندگان محتوا و اقتصادی شدن دیتاسنترهای بومی است.

به گزارش کیوسک و به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات، محمد خوانساری، رییس پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات در نخستین همایش ملی جویشگر بومی، اظهار داشت: جویشگر درگاهی است که می‌تواند محتوای فاخر را در اختیار همه بگذارد.
رییس پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات ادامه داد: در حال حاضر اپراتورهای مخابراتی تجمیع‌کنندگانی در حوزه مخابرات دارند اما در حوزه محتوا تجمیع‌کننده وجود ندارد و لازم است تجمیع‌کنندگان محتوا نیز شکل بگیرند که چرخه جویشگر و محتوا تکمیل شود.
وی خاطرنشان کرد: محتوا یکی از موضوعات اصلی جویشگرهاست و اگر زمینه برای تولید محتوا فراهم باشد کار جویشگر نیز تسهیل می‌شود.
خوانساری اضافه کرد: اگر بخواهیم چرخه محتوای فاخر در کشور داشته باشیم باید برای دیتاسنترها در کشور صرفه اقتصادی ایجاد کنیم.
رییس پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات همچنین از موفقیت متعدد ماشینی در مرکز تحقیقات مخابرات خبر داد و گفت: از یک سال و نیم پیش کار مترجم ماشینی برای مرکز آغاز شد که هم اکنون با موفقیت اجرایی شده و به دلیل داشتن سه قابلیت ارزشمند و قابل توجه است.
وی با اشاره به سه قابلیت مترجم ماشینی ایرانی گفت: متن‌ باز بودن، برخورداری بودن از ۱۰ میلیون واژه انگلیسی و فارسی و بومی شدن پلت‌فرم مترجم ماشینی از جمله ویژگی‌های ارزشمند این پروژه است.

دیگر مطالب

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.